マタイ24章36節における日と時刻
マタイ24:36 「その日、その時は、だれも知らない。天使たちも子も知らない。ただ、父だけがご存じである。
原語の対比 **「日」 vs. 「年」
**ἡμέρα (hēmera)**: 「日」を意味し、カレンダーの日付や特定の日を指します。
**ὥρα (hōra)**: 「時間」または「時刻」を意味し、1日の中の特定の時間や時刻、瞬間を指します。例:「ἡμέρα τοῦ Κυρίου」(主の日)。 例:「ἡ ὥρα ἥκει」(その時が来た)。
以下は該当聖句で使用されなかった原語です。
**ἔτος (etos)**:
「年」を意味します。これは、365日(または366日)年単位の期間を示します。
**αἰών (aiōn)**: 時代や永遠の期間を指し、具体的な瞬間ではなく長期間を意味します。 例:「ἐνιαυτὸς ἐκείνος」(その年)。
結論 マタイ24:36の原文で使用されている「ἡμέρα (hēmera)」と「ὥρα (hōra)」は、具体的な「日」と「時間」を意味し、これらは特定の年や時代を示すものではありません。
使徒1章7節における時や時期
ダニエル 12:9 「彼は言った。『ダニエルよ、行きなさい。これらの言葉は終わりの時まで隠され、封じられている。多くの者が清められ、白くされ、練られる。しかし、悪者は悪を行い続ける。悪者はだれも悟らないが、賢い者は悟る。』」
ヨハネの福音書 16:12 「わたしには、あなたがたに話すべきことがまだ多くあるが、今、あなたがたには理解できない。しかし、その方、すなわち真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。」
使徒 1:7 イエスは言われた。「父が御自分の権威をもってお定めになった時や時期は、あなたがたの知るところではない。
「χρόνος(chronos)」や「καιρός (kairos)」が使用されていますが、二つとも長期と短期を文脈に応じて意味しうる単語です。特にカイロスに関しては「年」として使用されるケースは少なく直接的な年を示唆する原語ではありません。敢えてetosではなくこの短期と長期の双方を意味する原語が使用されているのは、読者に理解を委ねるためと推測されます。さらに上記では「時や時期」と訳されていますが、そのキリストの言葉は「その時、瞬間」を意味しうる表現だったように思われます。
聖書から読み取れることは明らかに人類歴史六千年が暗示されていることであり、初期クリスチャン達にとって二千年後再臨の奥義は隠されていたが、二千年後に生きる賢者はそれを汲み取ることができるように神が計らっているように感じられます。それで、私たちは人類歴史六千年の2028年までの間で、再臨の時と瞬間がどの日と時刻に訪れるのかは分かりません。イエスですらその日と時刻においてどの時と瞬間なのかはわからないと述べています。
逆に言えば、その日と時刻における時と瞬間は分らなくとも神の子は6000年目の終了時を把握しており人類も具体的な日時は分らずとも年を予測することができるのです。今は歪な時代になっていますし、心と目が開かれた人たちはこの預言の意図を悟ることができるのでしょう。